Pasar al contenido principal

120.000 libros gratuitos en La Biblioteca Nacional de Israel (NLI)

Blog Imagen
Blog Contenido
La Biblioteca Nacional De Israel (NLI) Y Google En 2019 Anunciaron Que 120. 000 Libros De La Colección NLI Estarán En Línea Por Primera Vez, Como Parte De Una Colaboración Histórica. Los Libros Incluyen Todos Los Libros Sin Derechos De Autor De La NLI Que Aún No Se Han Digitalizado. Alrededor Del 45% De Ellos Están En Hebreo Y Otros Idiomas De Letras Hebreas, Como El Yiddish Y El Ladino, Y El Resto De Las Obras Están En Una Variedad De Idiomas, Incluyendo Latín, Inglés, Alemán, Francés, Árabe Y Ruso. Algunos De Los Libros De NLI Digitalizados Son: 1. Phaedo O Sobre La Inmortalidad De Las Almas , Prusia, Ca. 1860 El Primer Libro De Moses Mendelssohn, Publicado Originalmente En Alemán En 1767, Fue Uno De Los Libros Más Leídos De Su Tiempo. Esta Es Su Primera Traducción Al Hebreo. 2. La Interpretación De Los Sueños , Zhovka, 1853 Según La Portada, Esta Composición Fue Publicada Originalmente Por El Rabino Manasseh Ben Israel (1604-1657). Discute La Importancia De Los Sueños Desde Una Perspectiva Judía, Basándose En El Talmud, El Zohar Y La Filosofía Occidental. 3. Cuentos De Los Sabios De Grecia, O, Palabras De Los Sabios , Vilna, 1864 Yehuda Leib Ben Zev, Uno De Los Primeros Seguidores Del Movimiento Haskalah, Compiló Breves Biografías Y Resúmenes De Las Cosmovisiones De Los Antiguos Filósofos Griegos Desde Solón Hasta Zenón. El Libro Está Escrito En Hebreo, Con Una Traducción Yiddish Vocalizada Al Lado “Para Las Masas De Nuestro Pueblo Que No Entienden Hebreo”. 4. Sefer Me’Am Loez , Livorno, 1823 Sefer Me’Am Loez Es Una Colección De Midrash, Enseñanzas Homiléticas De Los Sabios De La Biblia, Escritas En Ladino O Judeoespañol. La Primera Edición Se Publicó En 1730 Y La Última En 1897. Gozó De Una Gran Popularidad Entre Los Judíos De Habla Ladina, Y Muchos La Consideran La Joya De La Corona De La Literatura Ladina. 5. Los Cinco Libros De Moisés: Tzena U’rena , Sulzbach, 1785 La Tzena Urena Es Una Traducción Y Adaptación Yiddish De La Torá, Escrita Por Primera Vez En 1509, Destinada Principalmente A Mujeres Que Generalmente No Tenían La Educación Suficiente Para Estudiar El Texto Bíblico Original. Esta Edición Presenta Hermosas Ilustraciones En Xilografía. Fuente: Https://Www.Nli.Org.Il/En/Content/Nli-Google-Books