Título | Significado |
---|---|
Nadán | Corresponde al Mohar bíblico, “la dote”. Es decir el pago que en la antigüedad realizaba el novio a los padres de la novia como retribución de matrimonio (Gen.34:12, Ex 22:16). |
Naguid | (Hbr. Guía, príncipe). Término empleado en la Edad Media y aplicado al dirigente religioso de las comunidades sefaradíes. El Naguid representaba a la comunidad judía de un lugar ciudad) específica. |
Nasí | Presidente, título honorífico dado en la época del 2º Templo al jefe del Sanedrín y en tiempos medievales a rabinos eminentes con función en la comunidad |
Navih (pl neviim) | Profeta. Nevi’im Profetas. Nombre que también se le da a la segunda de las tres partes del TaNaJ, que incluye los libros históricos: Yehoshúah (Josué), Shoftim (Jueces), Shemuel (Samuel), Melajim (Reyes),Yeshayah (Isaías), Yirmeyah (Jeremías), Yejezkel (Ezequiel), y los doce "Profetas menores." |
Ner tamid | Literalmente "luz perpetua". Hace alusión a la lámpara que lucía en el sancta sanctorum del Templo de Salomón. El día de hoy puede encontrarse una en cada sinagoga frente al Arón haqodesh. |
Neshamá (pl. neshamot) | (alma o aliento); La Neshamá es la esencia espiritual que hombre posee, que la otorga el texto VaYipach be-apo nishmat chayim", "Y Dios sopló en su nariz el aliento de vida." (Bereshit (2:7). La tradición sostiene que "Beyom HaShabbat yesh leAdam Neshamah Yetera", "En el día de Shabat, una persona tiene un 'alma extra'". |
Netilat-yadayim | Es la ablución ritual de las manos que se realiza antes de consumir los alimentos y debe realizarse inmediatamente después de concluido el kidush (santificación del vino) y antes del hamotzí léjem (bendición del pan). |
Nidá (pl. Niddot) | Literalmente "eliminado o separado"; nidá se relaciona con las leyes matrimoniales judías (conocidas como "Taharat HaMishpacha" o Pureza Familiar). Cuando una mujer casada está en estado menstrual, la ley judía exige un período de separación de su marido. Este es un concepto bíblico, que está estipulado en el texto de Levítico cap. 18 vers. 19 y cap. 20 vers.18. |
Niftar | Persona fallecida. Término gueónico para una persona recientemente fallecida |
Nirtzáh | Traducido como “consumado es”. Con esta palabra concluye el seder de Pésaj, |